Capitolo 66
l'orgoglio, la sua magnificenza la sua determinazione per fare ed avere precisamente quello che
lui volle, Lei capirà che le sue richieste sul suo pittore di corte
per un ritratto di suo unico figlio ed erede è dovuto essere alto. Nessuno
potrebbe dire abbastanza su questo bambino meraviglioso a per favore Enrico, per tutti
quello fu detto in encomio di lui ridondato alla gloria di suo padre.
Il seguente è una traduzione del poema Latino sotto del ritratto:
Bambino, delle virtù di thy Padre sia tu l'erede,
Da quando nessuna su terra con lui può comparare bene;
Appena a lui prodotto di Cielo un figlio
Da chi la fama di suo padre dovrebbe essere fuori-fatta.
Quindi, se tu uguale tale sire possente,
Nessuno più alto le speranze di uomo aspirano;
Se tu lo superi, tu shalt honoured è
O'er tutti che hanno dominato prima, o dominerà dopo thee. [3]
[Nota in calce 3: Tradotto dal Signorina K. K. Radford.]
In giustizia sia disse che il piccolo Edward VI. era di un straordinario
precocità. Quando lui aveva otto anni lui scrisse ad Arcivescovo Cranmer
in latino. Quando lui aveva nove anni lui conobbe come bene quattro libri di Cato da cuore
come molta della Bibbia. MostrarLa il modo dove erano infanti reali
trattato in quelli days,--noi leggemmo quell'alla durata che questo ritratto era
dipinto, il piccolo principe aveva una famiglia di suo proprio, consistendo di
una signora-padrona, una balia, sedie a dondolo per la sua culla un ciambellano,
vizio-ciambellano, assistente di bordo, revisore, elemosiniere, e preside. È duro
credere che il bambino è solamente quindici mesi vecchio, così eretto è il
atteggiamento, così intelligente la faccia. I vestiti sono sontuosi. Un pezzo
di roba simile in materiale e disegna alla manica esiste a-giorno
in un museo in Brussels.
Nel più buon senso Holbein era i più italiani dei tedeschi. Per
in lui, come negli italiani dotato d'ingegno, la grazia era innata. Lui ha potuto pagare
una breve visita ad Italia, ma lui non visse mai là per alcuna lunghezza di