Capitolo 44
ancora sospetti i rivenditori più lisci dei disegni più profondi. E
che lei ha dei disegni più profondo che tu canst arrivano, tu il hast
sperimentato, Isaac. Ma, mamma.
SCENA IV.
FONDLEWIFE, LAETITIA.
LAET. Io spero che il mio gioiello prediletto non mi lascerà--è Lei,
Nykin?
AFFETTUOSO. Moglie--L'abbia considerato completamente come detestabile, come
atroce, e come piangente un peccato che il peccato dell'adulterio è? L'abbia
lo pesato, dico io? Per lui un peccato molto pesante è; ed anche se esso
può giacere pesante su thee, ancora marito di thy deve sopportare anche la sua parte.
Per l'iniquità di thy precipiterà sulla sua testa.
LAET. Mi benedica, quello che vuole dire mio caro?
AFFETTUOSO. [A parte.] io professo lei ha un occhio allettante; Io sono dubbioso
se io avrò fiducia in lei, anche con Tribolazione lui. Parli, io
dica, ha considerato quello che è cornificare Suo marito?
LAET. [A parte.] io sono stupito. Sicuro lui non ha scoperto niente. Chi
mi ha offeso a mio prediletto? Io spero che il mio gioiello non pensi quello
mai io avevo alcuno tale cosa nella mia testa, o mai avrà.
AFFETTUOSO. No, no, io gli dico io l'avrò nella mia testa -
LAET. [A parte.] io non so cosa per pensare. Ma io sono risolto
trovi il significato di lui. Scortese caro! Era esso per questo al quale Lei ha spedito
mi chiami? Non è esso l'afflizione abbastanza che Lei è lasciarmi, ma
deve studiare aumentarlo da sospetti ingiusti? [Piangendo.]
Bene--bene--Lei conosce la mia amorevolezza, e Lei ama tiranneggiare--Segua,
uomo crudele, faccia: trionfi sul mio cuore povero mentre contiene che
non può essere lungo, con questo l'uso di Suo. Ma quello è quello che Lei
mancanza. Lei avrà presto bene, le Sue fini. Lei vuole--Lei vuole.
Sì, romperà obbligarLa. [I sospiri.]
AFFETTUOSO. Verily, io temo che io abbia portato troppo lontano la burla. No, occhiata
Lei ora se lei non piange--'il tis lo sciocco più affettuoso. No, Presuntuoso,
Presuntuoso, no, caro Presuntuoso, non pianga, io ero ma in burla, io non ero,,