Capitolo 7
BELLMOUR, in amore con Belinda--Sig. Powell
VAINLOVE, capriccioso nel suo amore; in amore con Araminta--Sig.
Williams
Imbroglione--Sig. Verbruggen
Signore Giuseppe WITTOL--Sig. Bowen
Capitano BLUFFE--Sig. Haines.
FONDLEWIFE, un banchiere--Sig. Dogget
Chi mette, un mezzano--Mr Underhill
Servitore a Fondlewife.
DONNE.
ARAMINTA, in amore con Vainlove--Sig.ra Bracegirdle
BELINDA, suo cugino, una signora affettata in amore con Bellmour--Sig.ra
Mountfort
LAETITIA, moglie a Fondlewife--Sig.ra Barry
SYLVIA, la padrona desolata di Vainlove--Sig.ra Arciere
Lucia, la sua domestica--Sig.ra Leigh
BETTY
Ragazzo e Lacchè.
SCENA: Londra.
IL VECCHIO SCAPOLO: AGISCA IO.--LA SCENA IO.
SCENA: La Strada.
BELLMOUR e la riunione di VAINLOVE.
CAMPANA. Vainlove, ed all'estero così presto! Buono-domani; Io pensai un
innamorato contemplativo poteva nessuno più ha diviso con letto suo in un
mattina che lui non avrebbe potuto dormire i.
VANO. Bellmour, buono-domani. Perché, o di verità non è, questo primo
sallies non sono soliti a me; ma affari, come Lei veda, signore--
[Mostrando Lettere.] Ed affari deve essere seguito, o sia perso.
CAMPANA. Affari! E così deve calcolare, il mio amico, sia perseguito vicino, o
perso. Affari è lo strofini della vita, perverte il nostro scopo, getti via il
influenzi, e ci lascia larghi e corto del marchio intenzionale.
VANO. Piacere, io indovino Lei vuole dire.
CAMPANA. Ay; cosa altro ha significato?
VANO. Oh, il saggio gli dirà -
CAMPANA. Più di loro credono--o capisce.
VANO. Come, come, Ned! Un uomo saggio dice più che lui capisce?
CAMPANA. Ay, ay! Saggezza nulla ma un fingendo di sapere e
creda più che noi realmente facciamo. Lei lesse di ma un uomo saggio, e
tutti che lui seppe erano, che lui non seppe niente. Venga, venga, permesso
affari ad ozioso e la saggezza a sciocchi; loro hanno bisogno di 'l'em. Intelligenza
sia la mia facoltà, e piacere la mia occupazione; e fece Padre Time
scuota il suo vetro. Lasci che anime basse e terrene giacciano prono fino a loro abbia