Il Vecchio Scapolo: una Commedia

William Congreve

Capitolo 70


ACUTO.  Vagabondo di O!  Bene, ma io spero -

SET.  No, no;  mai non mi tema, signore.  Io informai privatamente il cavaliere
della slealtà che è stata d'accordo apparentemente essere ingannata che il
capitano può essere così in realtà.

ACUTO.  Dove è la sposa?

SET.  Vestiti che spostano per lo scopo, alla casa di un amico di
il mio.  Ecco società venendo;  se Lei camminerà così, il signore, io voglio
gli dica.


SCENA X.


BELLMOUR, BELINDA, ARAMINTA, e VAINLOVE.

VANO.  Oh, 'twas rendono frenetico tutti:  non può perdonarlo?  Uomini in
la pazzia ha un titolo alla Sua pietà.  [Ad ARAMINTA.]

ARAM.  Quale loro perdono, quando loro sono ripristinati ai loro sensi.

VANO.  Io non sto presumendo oltre un perdono.

ARAM.  Lei chi potrebbe sgridarmi con uno falsificato, come insolente
un vero perdono La faccia!  Ma non c'è nessun bisogno di perdonare quello che
non vale la mia rabbia.

BELIN.  O la mia coscienza, io potrei trovare nel mio cuore per sposarsi thee,
puramente essere rid di thee--almeno tu l'arte così fastidioso un innamorato,
c'è thou'lt di speranze fanno un più di marito quieto ed all'ordine del giorno.  [A
BELLMOUR.]

CAMPANA.  La dica così?  Quella è una massima fra ye?

BELIN.  Sì:  Lei starnazzando uomini della Maniera ha fatto matrimonio un
piatto francese e mero.

CAMPANA.  Io spero non c'è salsa francese.  [A parte.]

BELIN.  Lei è così curioso nella preparazione, ovvero, Suo
corteggiamento, uno penserebbe che Lei intese un divertimento nobile--ma
quando noi veniamo ad alimentare, 'il tis ogni schiuma, e povero, ma in show.  No,
spesso, solamente resti che sono stati io non so quanti calcola
scaldato per altra società, e finalmente servì su raffreddore alla moglie.

CAMPANA.  Quell'era davvero un disgraziato misero che non poteva permettersi
un caldo piatto per la moglie del suo petto.  Ma Lei vergini timorose
formi un chimaera terribile di un marito, come di un contrario di creatura a
quella cosa molle, umile, flessibile, facile, un innamorato;  quindi indovini a piaghe
in matrimonio, in opposizione ai piaceri di corteggiamento.  Ahimè!
Prev   Il contenuto del libro   Next

zbiorniki wózki widłowe dowcipy bernard genialny poeta Bieliznamilf Sylwester 2008/2009 statystyki death metal italian restaurant warsaw