Capitolo 47
abbia una disputa tra un cavallo ed un asino, prima che loro trovano uno
un altro fuori.--Lei non deve prendere niente inopportuno dai Suoi amici,
signore. Lei è fra i Suoi amici qui, sebbene esso--può essere Lei non fa
lo sappia. Se io non mi sbaglio, Lei il Signore Wilfull Witwoud è?
SIGNORE WIL. Raddrizzi, signora; Io sono Signore Wilfull Witwoud, così io mi scrivo;
nessuna offesa a qualcuno, io spero? e nipote alla Signora Wishfort di
questa magione.
SIG.RA DANNEGGI. Non conosce questo gentiluomo, signore?
SIGNORE WIL. Cantarelli! Quello che, sicuro 'il tis non--signora di by'r di yea ma 'il tis--
'sheart, io non so se 'il tis o no. Yea, ma 'il tis, dal
Wrekin. Fratello Antony! Quello che, Tony, i'faith! Quello che, dost tu non
mi sappia? Signora di By'r, né io il thee, tu l'arte così becravated e così
beperiwigged. 'Sheart, perché dost non parlano? Art tu l'o'erjoyed?
INTELLIGENZA. Odso, fratello è Lei? Il Suo servitore, fratello.
SIGNORE WIL. Il Suo servitore? Perché, il Suo, signore. Il Suo servitore di nuovo--
'sheart, ed il Suo amico e servitore a quello--ed un--[il soffio] ed un
falda-dragone per il Suo servizio, signore, ed il piede di una lepre ed una lepre
scut per il Suo servizio, signore, un Lei ha così freddo e così elegantemente!
INTELLIGENZA. Nessuna offesa, io spero, fratello?
SIGNORE WIL. 'Sheart, signore ma c'è, e molta offesa. Una varicella, è
queste le Sue locande o' procreazione di corte, non sapere i Suoi amici e Suo
relazioni, i Suoi sambuchi e Suo migliora?
INTELLIGENZA. Perché, fratello Wilfull di Salop, Lei può essere come corto come un
Shrewsbury agglomera, se Lei per favore. Ma io gli dico 'il tis non alla moda a
sappia relazioni in città. Lei pensa che Lei è nel paese, dove
grande slabber di fratelli di lubberly e bacio l'un l'altro quando loro incontrano,
come una chiamata di sergenti. 'Tis non la maniera qui; 'il tis non,
effettivamente, il caro fratello.
SIGNORE WIL. La maniera è una sciocca e Lei è un bellimbusto, il caro fratello.