Capitolo 68
ATTESA. Come, come, mi permetta di vedere, mi permetta di vedere. [Leggendo.] Una Canaglia, E
Travestito E SUBORNED Per Quella Impostura--l'infamia di O! Infamia di O!--
DA L'INVENZIONE DI -
SIGNORA. Io sverrò, io morrò. Oh!
FOIB. Dica 'il tis la mano di Suo nipote. Rapidamente, la sua trama, giuri, imprecazione
esso! [A lui.]
ATTESA. Ecco un briccone! Signora, non lo percepisce? Non La faccia
lo veda?
SIGNORA. Troppo bene, troppo bene. Io ho visto troppo.
ATTESA. Io gli dissi per prima io conobbi la mano. La mano di una donna? Il
canaglia scrive un genere di una grande mano: la Sua mano romana.--Io vidi là
era una gola per essere tagliato al momento. Se lui fosse mio figlio, come lui è mio
nipote, io lo sparerei.
FOIB. Slealtà di O! Ma è Lei sicuro, Signore Rowland, è il suo
scrivendo?
ATTESA. Sicuro? Sono qui? Vivo? Amo questa perla dell'India?
Io ho venti lettere in tasca da lui nello stesso carattere.
SIGNORA. Come?
FOIB. Oh, che fortuna che è, Signore Rowland, che Lei sia presente a
questa connessione! Questo era gli affari che ha portato il Sig. Mirabell
travestito a Madama Millamant questo pomeriggio. Io pensai qualche cosa
stava escogitando, quando lui rubò da me ed avrebbe nascose la sua faccia.
SIGNORA. Come, come? Io sentii il briccone era davvero nella casa; e
ora io ricordo, mia nipote andò via improvvisamente quando Signore al quale Wilfull era
ha fatto i suoi indirizzi.
FOIB. Poi, poi, signora, il Sig. Mirabell l'aspettò in lei
camera; ma io non direi la Sua condizione di gran dama per scompigliarLa quando
Lei sia ricevere Signore Rowland.
ATTESA. Abbastanza, la sua data è corta.
FOIB. No, il buon Signore Rowland, non incorra nella legge.
ATTESA. Legge? Io non gradirei legge. Io posso ma muoio, e 'il tis in un buono
causa. La mia signora sarà soddisfatta della mia verità e mio innocenza, tuttavia
mi costò la mia vita.
SIGNORA. No, il caro Signore Rowland, non lotti: se Lei dovesse essere ucciso io
non deve mostrare mai la mia faccia; o hanged,--oh, consideri la mia reputazione, Signore